الجامعة الفرنسية في مصر
الجامعة الدراسة البحث العلمي شئون الطلبة الصفحات الداخلية

دعوة للمشاركة

الثلاثاء ٢٧ أكتوبر ٢٠٠٩, بقلم د. خالد توكال

كل إصدارات هذا المقال: [عربي] [English] [français]

دعوة للمشاركة في مؤتمر

اللغات والثقافات والتعليم ذو الطابع المهني في ظل العولمة : الأعمال والترجمة في الإطار الأوروبي العربي 18-20 أبريل 2010 القاهرة، جمهورية مصر العربية مؤتمر باللغات الثلاثة (الفرنسية، الإنجليزية، العربية)

تنظم كلية اللغات التطبيقية بالجامعة الفرنسية في مصر بالمشاركة مع قسم اللغات الأجنبية التطبيقية بجامعة السوربون الحديثة باريس 3 مؤتمرًا دوليا استكمالا للتعمق فى الفكر المطروح منذ بداية القرن الحالي حول اللغات والثقافات المتفاعلة في المجتمع، ولا سيما التعليم ذى الطابع المهني. و يتم تناول اللغات والثقافات في إطار تخصصي: الأعمال والتجارة الدولية، والترجمة المتخصصة، اللذين يقدمهما الشريكان (الجامعة الفرنسية في مصر وجامعة السوربون الحديثة باريس 3 ). ويناقش هذا المؤتمر محاور عامة، وكذلك محاور خاصة حتى يفتح المجال للقاء جماهير مختلفة معنية بالموضوع تضم الأكاديميين والمهنيين والطلاب. ومن هذا المنطلق نقترح محاور ثلاثة للمؤتمر:

المحور الأول: اللغات التطبيقية : تعليم أكاديمي ذو طابع مهني

المحور الثاني: التمكن من اللغات والثقافات فى عالم الأعمال

المحور الثالث: الترجمة وتفاعل الثقافات واللغات

ندعوكم للمشاركة فى المؤتمر فى إحدى الموضوعات الآتية باللغات الفرنسية أو العربية أو الإنجليزية (الترجمة الفورية متاحة)

المحور الأول – اللغات التطبيقية: تعليم أكاديمي ذو طابع مهني:

1. التعريف بتعليم اللغات التطبيقية وخصوصيته فى سياق الشرق الأوسط.

• التمكن من اللغات والمهارات المهنية فى ظل العولمة.

2. اللغات التطبيقية: همزة وصل بين العالم الأكاديمي والمهني:

• احتياجات المهنيين وتوقعاتهم

• التدريس والمنهجية الخاصة بكلية اللغات التطبيقية.

المحور الثاني – التمكن من اللغات والثقافات فى عالم الأعمال:

1- اللغة والاتصال ولغة الاتصال في إطار المفاوضات الدولية:

• السلوكيات والظاهر والمضمر في مجال الاتصال في سياق العلاقات التجارية الدولية.

• التفاوض: التفاعل بين اللغات، والتفاعل بين الثقافات، والتفاعل بين المجتمعات.

• تأثير المترجم التحريري والمترجم الفوري فى التفاوض الدولي.

2- اللغة والتجارة الدولية:

• لغة الشركات متعددة الجنسيات. • الإستراتيجيات اللغوية في الشركات المقامة في الخارج.

المحور الثالث – الترجمة وتفاعل الثقافات واللغات:

1- منهجية الترجمة وأدوات المترجم في سياق العولمة :

• الدور الحالي للعالم العربي في مجال المنهجية والتنظير في علم الترجمة.

• قواعد البيانات الاصطلاحية واحتياجات المترجم والباحث في ظل العولمة.

• ماتضيفه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ودورها فى عملية الترجمة.

2- الدور الثقافي للمترجم:

• المترجم والحوار بين الثقافات: دراسة حالة.

• دور النشر وموقفهم من تدخل المترجم.

• خصوصية ترجمة النصوص الرسمية (المعاهدات والاتفاقيات) في العالم الحالي المتميز بالتكنولوجيا الحديثة.

لجنة التنظيم
الاسماللقب العلميالجامعة
سحر محرم أستاذ الجامعة الفرنسية في مصر
هاني فكري أستاذ الجامعة الفرنسية في مصر
فايزة القاسم أستاذ جامعة السوربون الحديثة باريس 3
خالد كيرة أستاذ مساعد الجامعة الفرنسية فى مصر
كاترين جوليان مدرس الجامعة الفرنسية فى مصر
سيسيل لوبلان مدرس جامعة السوربون الحديثة باريس 3
ديما الحسيني مدرس الجامعة الفرنسية فى مصر
خالد توكال مدرس الجامعة الفرنسية فى مصر
لميس عزب مدرس معهد الدراسات السياسية – مونتون
هند خليل مدرس الجامعة الفرنسية فى مصر
اللجنة العلمية
الاسماللقب العلميالجامعة
أحمد درويش أستاذ جامعة القاهرة
عايدة راغب أستاذ جامعة عين شمس
أرميل لوبارس أستاذ جامعة السوربون الحديثة باريس 3
أريك ميجريه أستاذ جامعة السوربون الحديثة باريس 3
هيام أبو الحسين أستاذ جامعة عين شمس
جون باتريك جيللوم أستاذ جامعة السوربون الحديثة باريس 3
ليلى رزق أستاذ جامعة عين شمس
لويك دوبيكير أستاذ جامعة السوربون الحديثة باريس 3
سحر محرم أستاذ الجامعة الفرنسية فى مصر
تهاني عمر أستاذ جامعة القاهرة
فاليري بيرونيل أستاذ جامعة السوربون الحديثة باريس 3
فايزة القاسم أستاذ جامعة السوربون الحديثة باريس 3
منى فؤاد أستاذ مساعد جامعة حلوان
برتران ريشيه مدرس جامعة السوربون الحديثة باريس 3
كاترين جوليان مدرس الجامعة الفرنسية فى مصر
سيسيل لوبلان مدرس جامعة السوربون الحديثة باريس 3
ديما الحسيني مدرس الجامعة الفرنسية فى مصر
إيليان كارساكلسيون مدرس جامعة السوربون الحديثة باريس 3
جيلبير جيار مدرس جامعة السوربون الحديثة باريس 3
خالد توكال مدرس الجامعة الفرنسية فى مصر
لميس عزب مدرس معهد الدراسات السياسية

الملخص:

يُرسل ملخص المداخلة المكون من ثلاثمائة (300) كلمة إلى منظمي المؤتمر على البريد الإلكتروني التالي : colloque.la ufe.edu.eg فى موعد أقصاه 15 ديسمبر 2009. يُكتب الملخص بلغة المداخلة بخط تايمز نيو رومان (12). ويجب أن يتضمن اسم صاحب المداخلة، والمؤسسة التى ينتمي إليها، وعنوان المداخلة، وخمس كلمات مفتاحية على الأكثر. ويُفضَّل أن يكون مصحوبًا بملخص موجز يُكتب بلغة أخرى من اللغات المقررة فى المؤتمر. مدة المداخلة عشرون دقيقة يليها عشر دقائق للمناقشة وطرح الأسئلة. تلقى المداخلات فى إطار الجلسات العامة. من المزمع نشر أعمال المؤتمر.

الجدول الزمني:

آخر موعد لإرسال الملخصات: 31 ديسمبر 2009.

آخر موعد لإرسال إشعار الموافقة على الملخصات: 15 يناير 2010 .

آخر موعد لإرسال المداخلات: 15 فبراير 2010.

آخر موعد لدفع قيمة الاشتراك: 15 مارس 2010.

تاريخ المؤتمر: 18-20 أبريل 2010.

رسوم الاشتراك بالنسبة للمصريين:

قيمة الاشتراك: مائتا (200) جنيه .

قيمة اشتراك طلاب الدكتوراه: خمسون (50) جنيهًا.

تشمل رسوم الاشتراك ما يأتي:

-  خدمة الاستقبال أيام المؤتمر.
-  حضور جميع جلسات المؤتمر.
-  احتساء المشروبات خلال فترات الاستراحة فى الصباح وبعد الظهر.
-  حضور الكوكتيل يوم الأحد 18 أبريل.
-  الحصول على كتيب ملخصات المداخلات، وجميع المطبوعات الخاصة بالمؤتمر.

رسوم الاشتراك بالنسبة لغير المصريين:

قيمة الاشتراك: مائة وخمسون يورو (150) يورو.

قيمة اشتراك طلاب الدكتوراه: أربعون (40) يورو.

تشمل رسوم الاشتراك ما يأتي:

-  خدمة الاستقبال أيام المؤتمر.

-  حضور جميع جلسات المؤتمر.

-  احتساء المشروبات خلال فترات الاستراحة فى الصباح وبعد الظهر.

-  تناول الغداء أيام 18 و19 و20 أبريل.

-  حضور الكوكتيل يوم الأحد 18 أبريل.

-  حضور حفل عشاء المؤتمر يوم الثلاثاء 20 أبريل.

-  الحصول على كتيب ملخصات المداخلات وجميع المطبوعات الخاصة بالمؤتمر. لا تشمل الرسوم الإقامة فى الفندق. بالنسبة للمرافقين تباع تذاكر وجبات الغداء وحفل العشاء فى قاعة المؤتمر.

تقدم شركة السياحة الرسمية للمؤتمر ما يلي:

-  جولات سياحية للمرافقين أثناء انعقاد المؤتمر.
-  جولات سياحية عقب المؤتمر.

البريد الإلكتروني للمؤتمر: colloque.la ufe.edu.eg

SPIP | | خريطة الموقع | متابعة نشاط الموقع RSS 2.0 |